From:
To:
 
 
 

Italian Translator

  • chiudere la licenza
  • close the license
  • The Walt Disney Company and its affiliates (Disney) are committed to fostering safe, inclusive and respectful workplaces wherever Disney-branded products are produced.
  • La Walt Disney Company ed i suoi affiliati (Disney) sono impegnati a promuovere luoghi di lavoro sicuri, inclusive e rispettose ovunque si producono prodotti a marchio Disney.
  • mad rash to oblivion
  • pazza eruzione all'oblio
  • Thank you very much for the information you have send us. Could you also be so kind to send us the allergens list?

  • La ringrazio molto per le informazioni che ci avete inviate. Potrebbe anche essere così gentile ad inviare l'elenco allergeni?
  • controllo fiscale della guardia di finanza
  • fiscal control of the guardia di finanza
  • Attention: All Manufacturers of Disney-branded Product
  • Attenzione: Tutti i fornitori di prodotto a marchio Disney
  • learn about actions
  • conoscere le azioni
  • hellspawn
  • Hellspawn
  • hellspawn
  • Hellspawn
  • sole moto
  • moto unica
  • hellspawns
  • hellspawns
  • ho modificato la dato, ora può autorizzare.
  • I modified the data, now may authorize.
  • 1) Achieved quality management certificates.
    2) Full line catalogue covering all product ranges and their details.
    4) Satisfaction letter f. 3) Sample of MTC & Test report.
    4) List of fabrication & test fac
  • 1) ottenuto i certificati di gestione di qualità.
    2) Catalogo linea completo che copre tutte le gamme di prodotto e i relativi dettagli.
    4) soddisfazione lettera f. 3) esempio di MTC & Test report.
    4) elenco di impianto d
  • macchia
  • stain
  • pasticcio
  • mess
  • giraffa
  • giraffe
  • Rabbi Naphtali Katz of Poznan (d. 1718) had a deer head mounted on the wall which had Holy Names hidden inside of it, and because of this there were never any fires on his street; he had a ring engrav
  • Rabbi Naphtali Katz di Poznan (d. 1718) aveva una testa di cervo montata sul muro che aveva nomi di Santi nascosti all'interno di esso, e per questo motivo ci sono stati mai fuochi sulla sua strada; Egli aveva un anello engrav
  • Historical Examples of Ba'alei Shem
    Although Ba'alei Shem are mentioned in fairly early literature, stories and records of individuals (real and fictitious) seem to be more common from the 11th centur
  • Storici esempi di Ba'alei Shem sebbene Alei Shem sono citati nella letteratura abbastanza precoce, storie e record degli individui (reali e fittizi) sembrano essere più comuni dal secolo XI
  • CODICE FORNITORE
  • CODICE FORNITORE
  • Hello,
    Sorry, I do not play Dessert Shop any longer

    Your kitten is adorable!!
  • Ciao, Siamo spiacenti, non gioco Dessert Shop affatto più lungamente il tuo gattino è adorabile!!
  • analogo reperto si evidenzia la quadrante infero esterno sinistro 10mms
  • similar finding is evident the called niittyhumala left outer quadrant 10mms
  • si sta parlando fuori della vostra parte inferiore
  • you are talking out of your bottom
  • Buongiorno Sig.ra Ricciardi.

    A questo punto, anche se dovesse arrivare in giornata lo sblocco del lotto richiesto, purtroppo, non siamo in tempo utile per l’imbarco sulla nave di oggi.
  • Good morning Ms. Ricciardi.

    At this point, even if they were to get in the day lot release required, unfortunately, we are not in good time for boarding the ship today.
  • I have to check it and I will inform you asap
  • Devo controllarlo e vi informerò appena possibile
  • soffriggere la cipolla nel burro ed allungare con un mestolo di aqua di cottura. aggiungere la pancetta o il prociuttto a dadini fino a farlo rosolare.versare il pesto a piacimento ricotta fresca, les
  • saute the onion in the butter and stretch with a ladle of cooking water. Add the pancetta or diced up to prociuttto roast. pour the pesto to taste fresh ricotta, les
  • we'll share all the chores the boat will ask for, then just lay back and enjoy the ride :)
  • Condivideremo tutte le faccende, la barca sarà chiedere, poi appena distendersi e godersi il viaggio :)
  • 1. Install the program.
    NB! If you have previously installed version of the program, you should first delete it.
    2. Run "skreset.cmd" (first time)
    3. Run SILKYPIX Developer Studio Pro 5 from desktop.
    4. When you see the pop-up
  • 1. installare il programma.
    NB! Se in precedenza avete installato la versione del programma, è necessario innanzitutto eliminare.
    2. eseguire "skreset.cmd" (prima volta) 3. Eseguire SILKYPIX Developer Studio Pro 5 dal desktop.
    4. Qua
  • Ocato ? Hai da molto imparare da me
  • Ocato? You have much to learn from me
  • outside attorney's opinion
  • parere dell'avvocato esterno
  • verranno spediti imbarcati
  • will be shipped on board
  • will be shiped
  • verrà spedito
  • where is melinda?
  • dove si trova melinda?
  • For security reasons please change this password after login.
    Please do not hesitate contacting us for any further questions you may have.

    Best Regards,
  • Per motivi di sicurezza si prega di cambiare la password dopo il login.
    Non esitate contattarci per ulteriori domande che potete avere.

    Migliori saluti
  • riconsegna
  • redelivery
  • In regards to the new brief there are 12 submission schedule to ship on August 27, 2014.

    Our R&D we like me to find out from your if the Relevi (GRC) Fragrance Policy has been updated their from version Policy 30 1 13?

    Sp
  • Per quanto riguarda il nuovo breve ci sono 12 orario di presentazione per spedire su 27 agosto 2014.

    Il nostro R&D ci come me a scoprire dal tuo se la politica di fragranza Relevi (GRC) è stato aggiornato loro dalla versione politica 30 1
  • Dear Mr.
    thank you very much for your email.
    We have unblocked you IP Address and we have changed your password. The new password is: Pass123
  • Caro Signor vi ringrazio molto per la tua email.
    Noi abbiamo sbloccato ti indirizzo IP e abbiamo cambiato la password. La nuova password è: Pass123
  • Abbiamo il piacere di confermarle che la merce concernente la lettera di credito citata in oggetto parte tra 2-3 giorni. Purtroppo la lettera di credito è scaduta in data del 15.08.2014.
  • We are pleased to confirm that the goods on the letter of credit mentioned in the part between 2-3 days. Unfortunately, the letter of credit has expired on 15.08.2014.
  • you are correct. you played very well
  • sono corretti. Hai giocato molto bene
  • finito di stampare nel mese di aprile 1996 presso silvestrelli e cappelletto torino
  • finished printing in April 1996 at silvestrelli and cappelletto Turin
  • Che ? Lo sono quello che ha giocato da solo .. idiota
  • Which? I am the one who played alone.. idiot
  • Hot Food Serving Counter 5-HF-MOD 74in X 36in, 5 wells W/1000w Element W/Thermostatic Control, Mobile
    Modular Design W/Interlocking Mech, 14 Ga S/S Top, 20 Ga S/S Front/End Panels, 18 GA Bottom Und
  • Contatore che serve cibo a caldo 5-HF-MOD 74 in X 36 in, 5 pozzi W/1000w elemento termostatico/W controllo Mobile modulare Design W/Interlocking Mech, 14 Ga p / Top, 20 Ga p / Front/End pannelli, 18 GA fondo Und
  • merce come descrizione consegna veloce venditore consigliato
  • goods as description recommended seller fast delivery
  • Hot Food Serving Counter 5-HF-MOD 74in X 36in, 5-Wells W/1000w Element W/Thermostatically Control, Mobile Modular Design W/Interlocking Mech, 14 Ga S/S Top, 20 Ga S/S Front/End Panels, 18Ga S/S Bot
  • Caldo cibo servire contatore 5-HF-MOD 74 in X 36 in, 5-Wells W/1000w elemento W/termostaticamente controllo, Design modulare Mobile W/incastro Mech, 20 Ga p / Front/End pannelli, 14 Top Ga p / 18Ga p / Bot
  • scusami un'informazione ma qui la Stevenson sta chiedendo il pagamento per la spedizione delle sole lame??
    Ma non vengono spedite insieme ai rotori?
  • I'm sorry but information here the Stevenson is asking payment for the shipment of lame??
    But they are not sent together with the rotors?
  • Utility Serving Counter -5-ST-MOD 74in X 36in, Mobile Modular Design W/Interlocking Mech, 14 Ga S/S Top, 20 Ga S/S Front/End Panels, 18 Ga S/S Under shelf 5in Casters, NSF Modified U Shape, FLP
  • Utilità che serve Counter -5-ST-MOD 74 in X 36 in, Mobile modulare Design W/Interlocking Mech, 14 Ga p / Top, 20 pannelli di Front/End Ga s/s, 18 s/s Ga sotto ripiano 5 in rotelle, NSF modificato U Shape, FLP
  • I know that currently you are on holiday, but I need you to ask if you agree that we will send you samples of two chemicals (Fruitymilla and Studio Bubble) whose expiry dates have passed.

    We would like to do this in order to make you check if
  • So che attualmente si è in vacanza, ma devi chiedere se siete d'accordo che vi mandiamo campioni di due sostanze chimiche (Fruitymilla e Studio bolla) hanno superato le cui date di scadenza.

    Vorremmo fare questo al fine di farvi controllare s
  • Utility Serving Cart 6-ST-MOD 88in X 36in Mobile Modular Design W/Interlocking Mech, 14 Ga S/S Top, 20 Ga S/S Sides/Front/End Panels, 18 Ga S/S Under-shelf, 5in Casters, FLP-MOD Filler Strips,
  • Utilità che serve carrello 6-ST-MOD 88 in X 36 in Mobile Design modulare ad incastro di W/Mech, 20 Ga p / lati/Front/End pannelli, 14 Ga p / Top 18 Ga p / sotto-mensola, 5 in rotelle, FLP-MOD Filler strisce,
  • Utility Serving Counter 2-ST-MOD 32in X 36in, Mobile Modular Design W/Interlocking Mech, 14 GA S/S Top , 20 Ga S/S Sides/Front/End Panels, 18 Ga S/S Under-shelf, 5in Casters , FLP-MOD Filler S
  • Utilità servizio sportello 2-ST-MOD 32 in X 36 in, 14 GA p / Top, 20 Ga p / lati/Front/End pannelli, mobili di Design modulare ad incastro di W/Mech, 18 Ga p / sotto-mensola, 5 in rotelle, FLP-MOD Filler S
  • nel bene e nel male
  • for better or for worse
  • Hi everyone,

    Lots of things to talk about this week, so I am going to jump right in.

    IT has finalized and chosen Dell as the provider of infrastructure hardware and engaged their consultative services for all the Infrastructure p
  • Ciao a tutti, un sacco di cose per parlare di questa settimana, così vado a saltare a destra in.

    Ha finalizzato e scelto Dell come il fornitore di hardware dell'infrastruttura e impegnati i loro servizi consultivi per tutti i pezzi di infrast
  • le carte della coscienza
    stesura
    ideazione
  • the papers of conscience writing conception
  • Per andare a visitare Oliva, come date andrebbero bene il 3 e 4 Settembre? Se riusciamo facciamo anche altri centri (es. Agostoni e Metra Brescia)? Se le date vanno bene anche per te, la tua segret
  • To go to visit olive, as dates go well on September 3 and 4? If we can we also do other centers (eg. Agostoni and Metra Brescia)? If the dates are good for you too, your segret
  • Yes, I know this. On her return, drinks please. Plus a bucket of water thrown over you just because...
  • Sì, lo so. Al suo ritorno, bevande per favore. Inoltre un secchio d'acqua gettati su di te solo perché...
  • si tratta di inserire solo questi due codici nella fattura per permettermi di recuperare l'iva.
    Per qualunque info in merito potete contattare Paolo Pavone allo 085693333 che parla tedesco.

    Saluti
  • It is only these two codes in the Bill to allow me to recover VAT.
    For any info on this please contact Paul Peacock at 085693333 who speaks German.

    Greetings
  • quando spedisci
  • When you send
  • Spero di vederti presto
  • I hope to see you soon
  • I dati della ns azienda sono
  • The data of our company are
  • spedisci
  • send
  • customary credit check
  • controllo del credito consuetudine
  • adesso mi sono dimenticato
  • now I forgot
  • in giornata
  • during the day
  • Oggi, dopo anni che non provavo una cosa simile, sono stata colta da stupore... La mia ( mia ???) teoria - "anche le rocce non sono poi così aride" - si è evoluta a tesi. Mai avrei creduto, cinque ann
  • Today, after years that I had such a thing, I was caught by surprise and. .. La mia (mine???) theory-"even the rocks are not quite so dry"-has evolved to thesis. Never would have believed, five ann
  • bonifico eseguito
  • Bank run
  • c'è qualche sito che posso raggiugnere in giornata da Shanghai?
  • c'è qualche sito posso raggiugnere in giornata da Shanghai?
  • Buongiorno. comunico mia e mail diretta per qualsiasi informazione: betonica@cacservice.it
  • Good morning. I communicate my e-mail for any information: betonica@cacservice.it
  • muraglia cinese
  • Chinese wall
  • CODICE FICALE
  • CODICE FICALE
  • uncover hidden sides of animal agriculture
  • scoprire i lati nascosti di agricoltura animale
  • unfortunately benefits us your TAX number nothing.
    We need your ID number with the right address. So we can send you an invoice without VAT
  • Purtroppo benefici ci vostra tassa numero nulla.
    Abbiamo bisogno del vostro numero ID con l'indirizzo giusto. Così possiamo inviare una fattura senza IVA
  • Could you please contact me concerning for which you are acting as a LEAR/contact Person
  • Potrebbe per favore contattarmi riguardo per cui si agisce come una persona di LEAR/contatto
  • colgo l'occasione per chiederti una informazione
  • I take this opportunity to ask you information
  • Dear Participant Portal User,

    Could you please contact me concerning for which you are acting as a LEAR/contact Person

    Message Sent:
    fgf
    From Maciej KONDRAK
    Maciej.KONDRAK@ec.europa.eu
    Regards
  • Caro partecipante portale utente, potrebbe si prega di contattare me riguardo per cui si agisce come una persona di contatto/LEAR messaggio inviato: fgf da Maciej KONDRAK Maciej.KONDRAK@ec.europa.eu saluti
  • fra noi
  • among us
  • Ciao, vorrei chiederti se c'è il codice di spedizione dell'oggetto in modo da regolarmi sul giorno di consegna e far trovare qualcuno a casa a ritirare il pacco.
  • Hi, I'd like to ask you if there is a ship-to code of the object in order to set on the day of delivery and to find someone at home to pick up the parcel.
  • vivi ancora nella zona di Shanghai?
  • still alive in Shanghai?
  • abiti sempre nella zona di Shanghai?
  • always dresses in Shanghai?
  • Salve, vorrei chiederle se è possibile annullare la transazione
  • Hi, I would like to ask you whether you can cancel the transaction
  • tua amica
  • your friend
  • se questo non ti è di disturbo
  • If you are not disturbed
  • mi farebbe molto piacere incontrarti
  • I would be very pleased to meet you
  • probabilmente dovrò andare in Comac Shanghai nei prossimi mesi
  • probably I'll go to Comac Shanghai in the coming months
  • mi spiace, ma c'è un problema con l'aereo,sarò a belgrado dal 4, se per lei non ci sono problemi quindi sposterei l'appuntamento al 4 settembre.va bene per lei?
  • Sorry, but there is a problem with the plane, I'll be in Belgrade from 4, if you there are problems and then move the appointment to 4 settembre.va good for you?
  • deve rivolgersi agenzia entrate per il rilascio del codice fiscale
  • deve rivolgersi agenzia entrate per il rilascio del codice fiscale di
  • The two colours are beautiful
  • I due colori sono belli
  • mi spiace, ma per problemi di aereo,sarò a belgrado dal 4, se per lei non ci sono problemi quindi sposterei l'appuntamento al 4 settembre
  • Sorry, but to air issues, I'll be in Belgrade from 4, if you there are problems and then move the appointment to 4 September
  • tutto le due sono bellissime
  • all the two are beautiful
  • What about negative people?


  • Riguardo a persone negative?
  • what about negative people?

  • riguardo a persone negative?
  • Both colours are pretty
  • Entrambi i colori sono abbastanza
  • prego fateci avere la vostra approvazione
  • Please let us have your approval
  • It's too difficult to choose. they are both beautiful
  • È troppo difficile scegliere. sono entrambi belli
  • what about negative people
  • per quanto riguarda le persone negative
  • di scegliere
  • to choose
  • it's too difficult to choose. they are both pretty
  • è troppo difficile scegliere. entrambi sono abbastanza
  • it's too difficult to pick one.
  • è troppo difficile sceglierne uno.
  • it is a long time since we don't hear each other
  • è molto tempo poiché non sentiamo l'altro
  • difficult to choose
  • difficile scegliere
  • As for the experiments you can now boldly to have recourse to an Italian specialists. There is no Christmas Eve is rotate and also twist-wiggling, known as the Black Surveillance Café, produce double
  • Per quanto riguarda gli esperimenti si può ora coraggiosamente per ricorrere ad un specialisti italiani. C'è nessuna vigilia di Natale è ruotare e anche dimenando a torsione, conosciuto come il Café di sorveglianza nero, produrre doppio
  • difficult to do
  • difficile da fare
  • fammi sapere il tuo
  • Let me know your